外国語

日本人とロシア人、日本語とロシア語と共通の言語はありません。
その二人が結婚するためには共通の外国語は必要です。
が、語学が上手過ぎても問題がありません・・・。

日本とロシア・・・違った言語ですのでそのままの母国語では何も通用しません。両国を較べるとロシアのほうが日本語を理解する人が多いようです。
これはロシア人が日本に興味を持っている、日本を好いているというロシアの事実の証明と思います。逆に日本でロシアに興味がある人、ロシア語を勉強してる人の数は微々たるものです。

その両国の人が結婚を考えるなら最低限に交際中にお二人の言語が必要なのは明白です。それが可能な人なら言葉にあまり神経質になる必要はありません。
また違った言語を取得するには頭は必要ありません。数ヶ月勉強すればロシア女性とコミュニケーションを取るのは可能です。
日露のカップルを見てるとお互いに共通の言語が出来上がってます。第三者からすればちょっと変わった言語ですがお互いが理解できる範囲内の単語(日本語、英語そしてロシア語)のちゃんぽんがお二人の共通言語になるからです。このチャンポン語でお互いに意思疎通が出来れば毎日のコミュニケーションでお互いの単語力も増えてきますので。

語学が得意な人、アメリカの大学を出ておられる会員さんが5名おられますがまだ既婚者にはなってません。もうすぐ二組が結婚の予定ですがお二人とも時間がかかってます。どうしてでしょうか?
語学が得意ならいろいろな文章や表現で女性にアプローチ出来るのは当然ですがそのアプローチが女性の欲するものでなければ女性はこちらを向いてくれません。おしゃべりな人がいろいろ話をするのと同じですね。

一番の例がアメリカ人の会員さん、英語は母国語ですのでいろいろな事が書けます。実際に彼はいつも長文のメールをロシア女性に出してましたが返答がありませんでした。日本語でメールがロシア女性に書けるなら我々も同じ事をするでしょう。長文のメールと複数の質問がアメリカ人会員さんのメールでした。ロシア人の性格を彼には事前に知らせてましたが駄目なコミュニケーションでは返事が来ないのは当然です。ロシア女性は読書はしますが長文メールは好みません、ましてや交際前、Meeting前の女性にいろいろ質問をするのはタブーです。この会員さんはすでに結婚してますがメールから電話に切り替えたのが勝因だったようです。ロシア女性は電話の会話は好きですので。

言葉が得意というのはメリットもありますがロシア女性の基本を知らないと助けにはなりません。